Работа в интернете перевод текстов на eTXT: как начать зарабатывать

Людям, владеющим иностранными языками, доступна работа в интернете перевод текстов. Эту возможность предоставляет биржа eTXT. Кроме того, данная биржа контента предлагает несколько направлений работы для авторов: копирайтинг, SEO- и LSI-копирайтинг, рерайтинг. О различных вариантах заработка на текстах написано ЗДЕСЬ. А сейчас вы узнаете именно о заработке переводчика.

Как начать зарабатывать переводами на eTXT

Первое, что требуется от переводчика, – регистрация на бирже eTXT. Процедура достаточно простая, требуется номер телефона или адрес электронной почты. Главное, правильно выбрать статус при регистрации: «Я исполнитель».

После регистрации фрилансер получает доступ к личному кабинету. Сразу рекомендуется заполнить данные в профиле, указав:

  • языки, которыми владеет переводчик (английский – самый востребованный);
  • документ, подтверждающий профильное образование (при наличии);
  • минимальную стоимость услуг;
  • тематики, с которыми готов работать переводчик;
  • личные качества и достижения.

По желанию можно загрузить собственное фото или картинку. Если переводчик дипломированный, документ об образовании подтверждают, загрузив фотографии. В профиле исполнителя появится значок «Диплом подтвержден», который будут видет заказчики. Зарабатывать на бирже eTXT переводами могут и люди без диплома переводчика. Доказать профпригодность можно другими способами, о которых речь пойдет позже.

Рекомендуется сразу пройти тест на грамотность. Он простой и включает десять вопросов на знание русского языка в рамках школьной программы. Если правильно ответить на все вопросы, в профиле появится пометка: «Уровень грамотности – 100%». Это будет небольшим бонусом при подаче исполнителем заявок. Если в тесте набирается менее 70%, он считается непройденным, и его позже разрешено пересдать.

Правила работы на бирже

После заполнения профиля можно приступать к работе. В разделе «Заказы» нужно выбрать опцию «Найти заказ». Если исполнитель хочет заниматься исключительно переводами, достаточно в фильтрах поставить галочку в поле «Переводы». Также в фильтрах можно указать другие желаемые параметры, например, минимальную цену за 1 000 знаков без пробелов.

Далее переводчик просматривает ленту заказов. На понравившийся заказ необходимо подать заявку. Новичкам стоит сопроводить ее парой слов, которые зарекомендуют его как ответственного и грамотного исполнителя. Если есть портфолио, можно добавить в заявку ссылку на него, чтобы заказчик сразу оценил уровень мастерства. Особое внимание при подаче заявки нужно обращать на сроки выполнения, чтобы не подвести заказчика, и внимательно читать ТЗ (техническое задание, где указаны требования к тексту).

Затем остается ждать, пока заявка будет принята или отменена. Об этом исполнителю приходит системное уведомление. Если от услуг отказались, ничего страшного, нужно подавать заявки на другие заказы. Если задача поступила в работу, можно приступать к выполнению.

Следует отметить несколько важных параметров ТЗ. Обычно заказчики указывают требования относительно:

  • объема текста;
  • сроков исполнения;
  • уникальности (в процентах);
  • стиля, структуры и формы подачи.

Встречаются и более специфичные требования, например, по ключевым словам, тошнотности, заспамленности, степени водности текста и др. Пожелания стоит обязательно учитывать.

После сдачи текста исполнителем у заказчика есть пять суток на проверку (в случае срочных заказов – двое суток). В течение этого срока он принимает текст, если нет замечаний, или высылает на доработку, указав, какие внести корректировки. В редких случаях, если качество совсем неудовлетворительное, он может полностью отказаться от текста, но это происходит только через арбитраж биржи.

Как формируется доход и как его повысить

После принятия текста заказчиком в течение 3-4 часов поступает оплата. Из нее биржа удерживает комиссию по 5% с каждой стороны. Есть комиссия и за вывод средств (зависит от способа вывода). Обычно исполнители выводят их на банковские карты или электронные кошельки.

Доход переводчика формируется из суммы стоимости всех выполненных заказов. Работа в интернете перевод текстов позволяет заработать личный рейтинг на бирже. Он зависит от стоимости всех выполненных заказов в прошлом. Высокий рейтинг позволяет брать более дорогие заказы и повышает степень доверия заказчиков, а также конкурентоспособность. Довольный заказчик может оставить положительный отзыв автору и занести в белый список, что отобразится в профиле и станет плюсом при подаче заявок в дальнейшем.

Обычно новичкам с маленьким рейтингом сложно взять дорогие заказы, и начинать приходится с малого. Но иногда и начинающим исполнителям удается взять задание с высокой оплатой.

Переводчик может повысить доход путем увеличения конкурентоспособности. Есть два способа: аттестация и задание на уровень мастерства. Аттестацию предлагают проходить тем переводчикам, которые подтвердили диплом. Если фрилансер успешно справляется, в профиле появится пометка об аттестации.

Более распространенный способ – тест на уровень мастерства («звездочки»). Его можно пройти в каждом виде работ, включая переводы. Исполнитель должен выбрать задание и выполнить его в течение отведенного срока. Если он справляется, то получает одну, две или три звезды, в зависимости от качества выполнения (три звезды – высший уровень мастерства). Если заваливает, то не получает ни одной звездочки. Тест на квалификацию можно проходить неоднократно, и делать это могут не только дипломированные переводчики, но каждый, кто уверен в своих знаниях.

Прохождение аттестационных тестов и заданий на уровень мастерства позволяет переводчику доказать профпригодность. Сама биржа ручается за него как за грамотного специалиста. А значит, он может претендовать на более дорогие заказы и более высокий доход.

Работа в интернете перевод текстов: плюсы и минусы заработка на eTXT

Работа переводчиком на бирже имеет положительные и отрицательные стороны. В числе неоспоримых плюсов возможность:

  • работать из дома, в комфортных условиях;
  • самостоятельно планировать график и объем работ;
  • выбирать только те задания, которые нравятся;
  • работать даже не имея диплома переводчика;
  • постоянно расти профессионально и материально;
  • подтверждать уровень мастерства;
  • получить постоянных заказчиков и стабильный доход.

Главный недостаток биржи копирайтинга eTXT в том, что сложно быстро выйти на хороший заработок. Сначала придется нарабатывать рейтинг, получать хорошие отзывы, попадать в белые списки. Но ответственные, упорные и, главное, талантливые переводчики способны выйти на приличный уровень дохода.

Другой минус заработка переводами на бирже – отсутствие гарантий стабильности. Даже если удастся найти постоянных клиентов, в любой момент кто-то может перестать нуждаться в услугах переводчика или найти другого. К этому важно быть готовым. К тому же работа в интернете перевод текстов характеризуется нестабильностью вообще, а не только на eTXT. Это обусловлено большой конкуренцией в данной области.

Также из минусов отмечают не для всех удобный интерфейс и комиссии за посредничество биржи и вывод средств. Но в целом, при качественном и ответственном выполнении работы, внимательности и готовности профессионально развиваться, биржа eTXT станет неплохим вариантом для заработка в качестве переводчика.

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: